Úff Bjarni, þetta er lélegt :-|
Enska orðabók nota ég í þessu tilviki þar sem hún er aðgengileg á vefnum og ég hafði ekki íslenska við hendina. Í þessu tilviki er það líka heppilegra þar sem ensku orðin eru í þessu tilviki skýrari en þau íslensku.
Það þarf enga máltilfinningu til að sýna fram á að "trúleysi" jafngildir enska orðingu "atheism" og "trúarbrögð" er "religion". Pistill minn fjallar um það meðal annars á hvaða hátt íslensku orðin eru óskýr.
kommon, þetta eru undanbrögð að hætti trúmanna.
[ Up ]
[ Permanent URL ]
[ Reply ]
Þú mátt samt koma heim úr vinnunni í kvöld þótt þú hafir óviðfelldnar skoðanir ;P
[ Up ]
[ Permanent URL ]
[ Reply ]